Boat Stamp

One thing we’ve learned during our travels in Mexico is that officials love their paperwork. Entering the country, we needed to complete a Temporary Import Permit for the boat, obtain Tourist Visas for all crew and formally check in to the country. This was not too much of a problem, and one of the aspects of cruising to Mexico that the CUBAR Rally made easier.

Once in Mexico, you actually need to check into and out of each port with the Port Captain, reporting your boat information, crew list, where you are coming from and where you are going next. So you have two pieces of paper for every port you visit. Often the marina will complete the paperwork and you go over to the port to get your paperwork stamped.

Well, after going through this a couple of times we decided that we wanted our own stamp. If every port captain is gonna make us fill out paperwork and stamp it, then we are too!!

A picture of the boat stamp on a piece of paper

Here it is. We were able to make it online (of course) and the biggest issue was getting the line art for the boat. With a little bit of searching I was able to find a method for converting a photo to something resembling a drawing (https://smallbusiness.chron.com/convert-photographs-line-drawings-gimp-46192.html) . I outlined the shape of the boat to eliminate the background and using a combination of effects, filters and conversion to black and white, I was able to get the image you see above.

The original image.

If you ever come aboard Miss Miranda, make sure you have your paperwork, and we’ll be sure to stamp it!!

Spanish Names

As we have been taking Spanish lessons and trying to communicate effectively with our Mexican hosts, we have realized that our names present something of a challenge for Spanish speakers.  So, for instance, instead of using Larry, I use my full name, Lawrence, but change it to the more spanish-sounding Lorenzo.  I try to always introduce myself to whomever we meet – taxi drivers, shopkeepers, etc, and “Soy Lorenzo” seems to work well.  In Mazatlan, I met a father and son team of Marine Service guys, named, aptly, Ruiz and Ruiz.  When I introduced myself as Lorenzo, Ruiz the younger immediately said “Lencho”, the shortened name for Lorenzo.  I kind of liked it… though Gwen was not entirely pleased.  She insists that it must be some kind of inside joke.

Mi nombre es Lencho…

Gwen has a very difficult name for Spanish speakers.  In fact, people everywhere seem to creatively mangle her name.  Even in the US, we regularly show up at restaurants looking for a reservation under her name, and wind up seeing “Glen”, “Owen”, or other odd takes.  So, having my own Spanish name, I thought Gwen would be well served by having one of her own.  She refused the standard contractions of her name, e.g., “Wendy”, and we eventually settled on Gabriela.  However, when we next met some people and introduced ourselves, I boldly said “Lencho” and Gwen…. choked.  She said “Gwen”.  She just couldn’t pull off the Gabriela thing.  The other morning when we were on the La Tovara Estuary tour, we introduced ourselves to our guide, who spoke some English.  When he heard Gwen, he immediately said “Cuando”, which is, of course, Spanish for “When”.  We had a good chuckle about that, but then I thought that this might be a good Spanish name for her.  We used it a couple of times the other day, and Spanish speakers who know a bit of English do get a kick out of it.  Gwen, not so much. 

Ella nombre es… Cuando?

Perhaps our faithful readers can help Gwen… what should her Spanish name be?